Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(как шар)

  • 1 делать круглым как шар

    General subject: sphere

    Универсальный русско-английский словарь > делать круглым как шар

  • 2 круглый как шар

    General subject: as round as a ball

    Универсальный русско-английский словарь > круглый как шар

  • 3 раздуваться как шар

    General subject: balloon

    Универсальный русско-английский словарь > раздуваться как шар

  • 4 круглый как шар

    adj
    gener. kugelrund

    Универсальный русско-немецкий словарь > круглый как шар

  • 5 круглый как шар

    Dictionnaire russe-français universel > круглый как шар

  • 6 круглый как шар

    adj
    gener. bolrond, kogelrond

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > круглый как шар

  • 7 шар

    m (29; 2, 3, 4 ­а; pl. e.) Kugel f; Ball; Ballon; P Glotzaugen n/pl.; как шар kugelrund; хоть шаром покати F wie leergefegt; залить шары P sich vollaufen lassen
    * * *
    шар m (2, 3, 4 -а́; pl. e.) Kugel f; Ball; Ballon; pop Glotzaugen n/pl.;
    как шар kugelrund;
    хоть шаро́м покати́ fam wie leer gefegt;
    зали́ть шары́ pop sich voll laufen lassen
    * * *
    <ша́ра>
    м Kugel f, Ball m, Ballon m
    билья́рдный шар Billardkugel f
    возду́шный шар Luftballon m
    земно́й шар Erdkugel f
    * * *
    n
    geol. boule

    Универсальный русско-немецкий словарь > шар

  • 8 шар

    м
    Kúgel f; Ball m (умл.) ( мяч)

    земно́й шар — Érdball m

    возду́шный шар — Ballon [-'lɔŋ] m, pl -s, [-'loːn] m, Lúftballon m

    кру́глый как шар — kúgelrúnd

    ••

    хоть шаро́м покати́ — wie áusgefegt

    Новый русско-немецкий словарь > шар

  • 9 шар

    m (29; 2, 3, 4 ­а; pl. e.) Kugel f; Ball; Ballon; P Glotzaugen n/pl.; как шар kugelrund; хоть шаром покати F wie leergefegt; залить шары P sich vollaufen lassen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > шар

  • 10 круглый

    1) General subject: O, bulbous, circled, circular, complete (полный), cool (a cool thousand dollars - кругленькая сумма в тысячу долларов), globe shaped, globe-shaped (как шар), lunary, moony, orbicular, perfect, rotund, round, sphery, tubby (о человеке)
    2) Geology: annular
    3) Naval: spar
    4) Engineering: domed
    5) Mathematics: gyrate
    6) Railway term: spheric
    8) Surgery: teres
    9) Drilling: spherical
    10) Automation: circular-shaped
    11) Robots: orbed
    12) Makarov: clypeate, compass, lunar, orbiculate (о листе), spheroidal, terete (в сечении)

    Универсальный русско-английский словарь > круглый

  • 11 катить

    в разн. знач.
    rouler vt, vi

    кати́ть коля́ску — faire rouler la voiture

    кати́ть мяч — faire rouler la balle

    * * *
    v
    1) gener. bouler (как шар), rouler

    Dictionnaire russe-français universel > катить

  • 12 катиться

    1) rouler vi

    кати́ться вниз — descendre (ê.) vi

    кати́ться по́д гору — descendre (a.) la pente

    2) (о слезах и т.п.) couler vi

    пот с него́ гра́дом кати́лся — il ruisselait de sueur, il suait à grosses gouttes

    * * *
    v
    gener. bouler (как шар), rouler

    Dictionnaire russe-français universel > катиться

  • 13 пласт

    шар, верства, ряд. -аст земли при пахании - скиба. -аст земли в одну лопату - штих. [Викопав яму шість штихів. Пихи на чотири штихи]. -стом падать (о человеке) - крижем падати, упадати. -ами лежать - суплаш лежати. Наложить -аст - наверст(вув)ати. Образующий -асты - пластуватий.
    * * *
    шар, -у, верства́, пласт, -а; ( земли при пахоте) ски́ба

    \пласт земли́ в одну́ лопа́ту — штих землі́

    лежа́ть пласто́м (как \пласт) — лежа́ти кри́жем

    пласта́ми лежа́ть — су́плаш лежа́ти

    Русско-украинский словарь > пласт

  • 14 чумыраш

    чумыраш
    I
    1. круглый; полный, округлый, имеющий форму круга или шара; полный, ядрёный (о зерне); цельный, целый (о брёвнах и т. п.)

    Чумыраш вуян круглоголовый, с круглой головой;

    чумыраш пырня круглое бревно;

    пеле чумыраш полукруглый.

    Тылзе шочо чумыраш. «Ончыко» Появилась круглая (полная) луна.

    Овремын ватыже чумыраш неран, изи шинчан ӱдырамаш. М. Шкетан. Жена Оврема – женщина с круглым носом, глаза маленькие.

    2. овальный, вытянутый дугой, дугообразный, имеющий форму в виде части окружности

    Антропологий кабинет манме пӧртын чумыраш тӱржӧ уремыш лектын, кӱшныжӧ час пижыкталтын. Я. Ялкайн. У здания, называемого антропологическим кабинетом, овальная сторона выходит на улицу, сверху установлены часы.

    3. уст. в знач. сущ. шар, часть пространства, ограниченная сферой или же предмет такой формы, шарообразный, круглый предмет; куча чего-л. округлой формы

    Туныктышо каласыш: «Тиде мландым ончыктымо чумыраш». Ӱпымарий. Учитель сказал: «Это шар, изображающий Землю».

    Сравни с:

    шар
    II
    Г.: цымыраш
    -ем
    1. собирать (собрать), сосредоточивать (сосредоточить), концентрировать (сконцентрировать) в одном месте; скучивать, скучить, складывать (сложить), стаскивать (стаскать), сгребать (сгрести) в кучу

    Шудым чумыраш сгрести сено;

    погым чумыраш собрать вещи;

    пареҥгым чумыраш скучить картофель.

    Шала огеш код ынде олым, каваныш вигак чумырат. В. Сапаев. Теперь солома не останется разбросанной, сразу же скирдуют (букв. скучивают в скирды).

    Мӱкшлан мӱй чумырашыжат йӧным пу. Кум. мут. Дай возможность пчёлам собирать мёд.

    2. собирать, собрать, созвав кого-л. куда-л.; соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть куда-н., привлечь куда-л. многих; сводить, свести

    Погынымашыш чумыраш созвать на собрание;

    кӱтӱм чумыраш собрать стадо.

    Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий. Г. Ефруш. Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя.

    Чыла муралше кайык-влакым, шонем, садерже чумырен. В. Чалай. Всех певчих пташек, полагаю, сад собрал.

    3. объединять, объединить; создавать (создать) общность, объединение, организацию из отдельных людей или мелких групп

    Кооперативыш чумыраш объединить в кооператив.

    (Поранан годым) чӱчкыдынак кок визымше классым иктыш чумырен туныктат. П. Апакаев. В пургу два пятых класса часто обучают, объединив в один.

    Мелиораций пашашке куд ялым чумырен улына. М. Шкетан. Мы объединили шесть деревень на мелиоративные работы.

    Сравни с:

    ушаш
    4. набирать, набрать; нанимая, подыскивая, собирая, составить нужное или какое-л. количество для чего-л.

    Коллекцийым чумыраш набрать коллекцию;

    курсым чумыраш набрать курс.

    Пытартышлан командым уэш чумыраш келшышт. С. Антонов. Под конец договорились вновь набрать команду.

    (Заводышто) кумшо сменым чумыраш кӱлын. «Мар. ком.» На заводе необходимо было набрать третью смену.

    Сравни с:

    погаш
    5. сосредотачивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать, направлять (направить) в одно место

    Лампе ӱмбалсе вудака абажур пӱтынь волгыдым кагаз ӱмбак, книга ӱмбак чумыра. А. Эрыкан. Матовый абажур на лампе сосредотачивает весь свет на бумагу, на книгу.

    6. копить, скопить, накапливать, накопить, собирать (собрать) впрок, запасать, запасти, приобретать (приобрести), сберегая или иным способом

    Капиталым чумыраш скопить капитал;

    изин чумыраш копить понемногу.

    «Теве кочай оксам кузе чумыра улмаш, – шоналтыш Пайдуш. Я. Элексейн. «Вот как, оказывается, дедушка копит деньги, – подумал Пайдуш.

    Сравни с:

    погаш
    7. перен. копить, собирать, стараться делать больше; копить, не пытаясь изжить или уменьшить (ненависть, злость); набирать, набрать (мощь, силу)

    Куатым чумыраш набирать мощность.

    Шкендым кучо пеҥгыдын, вийым, ушым чумыро. М. Казаков. Будь твёрд в своём поведении, набирайся сил, ума.

    Ме шкенан ушыштына вӱрйӱшӧ-влаклан шыдым чумырен илена. А. Эрыкан. Мы у себя в душе копим злобу на кровопийц.

    8. перен. сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т. д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство

    Школ, класс нуным (йоча-влакым) ик ешыш чумыра. «Ончыко» Школа, класс сплачивает ребят в одну семью.

    Сравни с:

    ушаш
    9. перен. сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив для какой-л. цели; привести в активное состояние свои силы; собраться (с силами, с мыслями)

    Ончыл радамысе пехотинец-влак, уло вийым чумырен, ончыко куржыт. К. Березин. Пехотинцы в переднем ряду, собрав все силы, бегут вперёд.

    Виетым чумыро, кычкал наукым. М. Казаков. Соберись с силами, примени науку (т. е. научный метод).

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чумыраш

  • 15 чёрный

    прил.
    1) ( о цвете) black

    чёрный как у́голь — coal-black

    чёрная ра́са — black race

    чёрный контине́нт (об Африке)black continent

    3) (в названиях нек-рых животных, растений, минералов, продуктов) black

    чёрный то́поль — black poplar

    чёрный хлеб — brown / black / rye bread

    чёрный ко́фе — black coffee

    чёрный пе́рец — black pepper

    чёрный алма́з — black diamond, carbonado

    4) ( тёмный) black, pitch-black
    5) ( грязный) black, dirty

    че́рез час руба́шка была чёрной — the shirt was black within an hour

    6) (непарадный, подсобный) back (attr)

    чёрная ле́стница — backstairs pl

    7) эк. (неофициальный, скрытый от отчётности) black

    чёрный нал, чёрная ка́сса — black money

    чёрный ры́нок — black market

    чёрная би́ржа — illegal exchange

    чёрная эконо́мика — black economy

    8) (подлый, преступный) black, base

    чёрное де́ло — black / dirty deed

    чёрное се́рдце — black heart

    9) (мрачный, безрадостный) black, dark, gloomy

    чёрная меланхо́лия — deep melancholy [-kə-]

    чёрные мы́сли — dark / gloomy thoughts

    ви́деть всё в чёрном све́те — see everything in the worst light; have a black outlook

    10) (с названиями дней недели, в к-рые произошли какие-л трагические события) black

    чёрная пя́тница — Black Friday

    11) с. как сущ. ( об одежде) black

    ходи́ть в чёрном — wear [weə] black, be dressed in black

    12) м. и ж. как сущ. (негр, чернокожий) Black
    13) мн. как сущ. шахм. Black sg
    ••

    чёрный глаз — evil ['iːvəl] eye

    чёрный ка́рлик астр.black dwarf

    чёрный спи́сок — blacklist

    занести́ (вн.) в чёрный спи́сок — blacklist (d), put (d) on a blacklist

    чёрный фильм, чёрное кино́ (жанр пессимистических, мрачных фильмов) — film noir [nwɑːr]

    чёрный ю́мор — black humour

    чёрный я́щик — 1) авиа ( бортовой самописец) black box, flight recorder 2) ( нечто с неизвестным содержимым) black box

    чёрная дыра́ астр.black hole

    чёрная за́висть у кого́-лsmb is green with envy

    чёрная ко́шка пробежа́ла (ме́жду) — ≈ there is a coolness (between)

    чёрная ма́гия — black magic

    чёрная металлу́рги́я — ferrous metallurgy

    чёрная неблагода́рность — base [-s] ingratitude

    чёрная рабо́та — dirty work

    чёрная со́тня ист.the Black Hundred

    чёрное де́рево — ebony

    чёрное духове́нство — the regular clergy

    чёрное зо́лото (уголь)black diamonds pl ( coal)

    чёрные мета́ллы тех.ferrous metals

    чёрные пары́ с.-х.fallow land sg

    чёрным по бе́лому — in black and white

    выдава́ть чёрное за бе́лое — call black white

    держа́ть в чёрном те́ле кого́-л — keep smb on short rations; treat smb shabbily

    бере́чь / откла́дывать на чёрный день — put by for a rainy day

    Новый большой русско-английский словарь > чёрный

  • 16 Общее: прилагательное

    Имя прилагательное – это часть речи, обозначающая признак (качество, свойство) предмета. По своему значению все прилагательные делятся на качественные (qualitative Adjektive) и относительные (relative Adjektive).
    Качественные прилагательные обозначают абсолютный признак предмета, например:
    ■ свойства и качества, непосредственно воспринимаемые органами чувств, включая сюда физические качества людей и животных:
    • цвет: blau синий, голубой, rot красный, weiß белый;
    • размер: breit широкий, eng узкий, groß большой, klein маленький;
    • вкус/запах: bitter горький, sauer кислый, süß сладкий;
    • звук: laut громкий, leise тихий, schrill резкий, пронзительный;
    • осязательные ощущения: rau шероховатый, glatt гладкий, weich мягкий, hart твёрдый;
    • вес: leicht лёгкий, schwer тяжёлый;
    • физические качества людей и животных: blind слепой, gesund здоровый, krank больной.
    ■ свойства и качества, содержащие оценку:
    • моральную: böse злой, gut хороший, frech дерзкий;
    • эстетическую: hässlich некрасивый, herrlich прекрасный, schön красивый;
    • интеллектуальную: dumm глупый, klug умный, witzig остроумный.
    Относительные прилагательные обозначают свойство предмета через его отношение к другим предметам, обстоятельствам или действиям, например:
    • отношение к лицу: elterlich родительский, mütterlich материнский, väterlich отцовский;
    • отношение к неодушевленным предметам: golden золотой, betrieblich производственный, seiden шёлковый;
    • пространственные и временные отношения: dortig местный, heutig сегодняшний.
    Граница между качественными и относительными прилагательными является в значительной мере условной и непостоянной. Относительные прилагательные в переносном смысле становятся качественными:
    ein stählernes Gitter - стальная решетка
    ein stählerner Wille - стальная / несгибаемая воля
    ein goldener Ring - золотое кольцо
    goldene Hände - золотые руки
    В предложении прилагательные могут выступать в качестве:
    • определения:
    Die Insel hat einen geheimnisvollen Namen. - Остров имеет таинственное название.
    • именной части составного сказуемого:
    Der Name der Insel ist geheimnisvoll. - Название острова таинственное.
    • обстоятельства образа действия:
    Die Frau lächelte geheimnisvoll. - Женщина улыбнулась таинственно.
    • предикативного определения:
    Er lag krank zu / im Bett. - Он лежал больной в кровати.
    Er traf sie gesund und munter. - Он встретил её здоровой и бодрой.
    В функции именной части сказуемого и обстоятельства образа действия прилагательные употребляются в краткой несклоняемой форме. В качестве определения прилагательные, как правило, склоняются, согласуясь с определяемым существительным в роде, числе и падеже. В этом случае они располагаются перед определяемым существительным. В современном немецком языке встречаются также случаи употребления прилагательных, в краткой несклоняемой форме в функции определения. Такие случаи являются остатками прежнего употребления прилагательных:
    Gut Ding will Weile haben. - Что скоро, то не споро (посл.).
    O Täler weit, o Höhen (Eichendorff)! - О долины широкие, о холмы (Эйхендорф)!
    Прилагательные в зависимости от того, могут ли они употребляться в качестве определения и именной части сказуемого, делятся на три группы:
    I. Прилагательные, употребляемые как определение и как именная часть сказуемого. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения эти прилагательные делятся на три подгруппы:
    1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения. К этой подгруппе
    относятся многие качественные прилагательные: allgemein общий, billig дешёвый, gesund здоровый, fest твёрдый, klein маленький, schön красивый и др.;
    В эту же подгруппу входят прилагательные, обозначающие цвета, хотя они обычно образуют степени сравнения только в переносном значении:
    in der schwärzesten Zeit deutscher Geschichte (in der Zeit des Faschismus) - в самый мрачный период немецкой - истории (во времена фашизма)
    2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят многие качественные прилагательные, по своему значению не допускающие образования степеней сравнения:
    fertig готовый, gemeinsam общий, heilbar излечимый, ledig холостой, незамужняя, stimmhaft звонкий, tot мёртвый, tödlich смертельный и т.д.
    3. Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:
    beige бежевый (см. подробнее 4.1.5, п. 1, с. 255)
    II. Прилагательные, употребляемые только в качестве определения. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения они также распадаются на три подгруппы:
    1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения:
    а) прилагательные с пространственным (локальным) значением. В качестве части сказуемого и обстоятельства употребляются соответствующие наречия, которые могут выполнять также определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. Способность образовывать степени сравнения у этих прилагательных ограничена: они не образуют сравнительную степень, только превосходную:
    das obere Zimmer (прилагательное) - верхняя комната
    das oberste Zimmer (прилагательное) - самая верхняя комната
    Das Zimmer ist / liegt oben (наречие). - комната находится выше
    das Zimmer oben (наречие) - комната наверху
    * Прилагательное: * Наречие
    положительная / сравнительная / превосходная степень
    * äußer- внешн- / - / äußerst- крайн- * außen снаружи
    * inner- внутренн- / - / innerst- сам- сокровенн- * innen внутри
    * ober- верхн- / - / oberst- высш- * oben наверху
    * unter- нижн- / - / unterst- сам- нижн- * unten внизу
    * vorder- задн- / - / vorderst- сам- передн- * vorn впереди
    * hinter- задн- / - / hinterst- сам- задн- * hinten сзади
    б) прилагательные в сочетаниях типа starker Raucher, то есть с существительными, обозначающими действующее лицо. Прилагательное в таких сочетаниях характеризует действие, называемое существительным:
    der starke Raucher заядлый курильщик - ← er raucht stark он курит сильно
    Также: schlechter Esser плохой едок, sicherer Autofahrer уверенный водитель, ausgezeichneter Musikkenner отличный знаток музыки, scharfer Kritiker строгий критик, guter Redner хороший оратор, eleganter Tänzer элегантный танцор
    2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят:
    а) прилагательные выражающие, прежде всего, отношения владения, отношение к какой-либо сфере и т.д.:
    ärztlich врачебный, betrieblich производственный, medizinisch медицинский, staatlich государственный, steuerlich налоговый, väterlich отцовский,
    В переносном значении (как качественные прилагатаельные) некоторые из них могут быть частью сказуемого и образовывать степени сравнения:
    die nervösen Störungen - нарушения на нервной почве
    Die Störungen sind nervös - Нарушения возникли на нервой почве
    der nervöse Student - нервный студент
    Der Student ist nervös. - Студент нервный.
    б) все прилагательные на - isch, образованные от названий стран и континентов и прилагательное deutsch. Если эти прилагательные обозначают не место происхождения / возникновения какого-либо предмета, а принадлежность к чему-либо, владение чем-либо, то они могут употребляться в качестве именной части сказуемого:
    der französische Wein - французское вино
    die nordamerikanischen Indianer - североамериканские индейцы / индейцы Северной Америки
    Die Insel Helgoland ist seit 1890 deutsch. - Остров Гельголанд с 1890 года принадлежит Германии.
    в) прилагательные на -ern/-en, обозначающие вещество, материал:
    bleiern свинцовый, gläsern стеклянный, hölzern деревянный, stählern стальной, steinern каменный, bronzen бронзовый, metallen металлический, samten бархатный, seiden шёлковый, wollen шерстяной:
    die goldene Uhr - золотые часы
    die gusseiserne Kugel - чугунный шар
    В переносном значении (как качественные прилагательные для выражения сравнения) эти прилагательные могут быть именной частью сказуемого:
    Meine Beine waren bleiern (=wie aus Blei). - Мои ноги были будто свинцовые.
    г) некоторые прилагательные, обозначающие временные и локальные отношения. В качестве части сказуемого употребляются соответствующие наречия, которые могут также выполнять определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. В отличие от прилагательных подгруппы II 1 а данные прилагательные не образуют степеней сравнения:
    das rechte Gebäude (прилагательное) - правое здание
    Das Gebäude ist rechts (наречие). - Здание находится справа.
    das Gebäude rechts (наречие) - здание справа
    baldig скорый, damalig тогдашний, ehemalig бывший, gestrig вчерашний, heutig сегодняшний, jetzig теперешний, morgig завтрашний, sofortig немедленный; auswärtig иногородний, внешний, diesseitig находящийся по эту сторону, hiesig здешний, местный, dortig тамошний; местный, jenseitig лежащий по ту сторону, противоположный (о береге), link- прав-, recht- лев-
    д) порядковые числительные (см. с. 297);
    е) прилагательные на - weise:
    3) Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:
    а) прилагательные на -er, образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий:
    die Moskauer Metro - московское метро
    die Pariser Mode - парижская мода
    eine Schweizer Uhr - швейцарские часы
    die Thüringer Küche - тюрингская кухня
    б) прилагательные на -er, образованные от количественных числительных (см. с. 258):
    die achtziger Jahre (по новой орфографии также: die Achtzigerjahre) - восьмидесятые годы
    III. Прилагательные, употребляемые только в качестве именной части сказуемого, несклоняемые и не образующие степеней сравнения: angst страшно (см. подробнее п. 2, с. 258-259):
    Mir ist (es) angst. - Мне жутко. / Я боюсь.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: прилагательное

  • 17 мир

    I
    1) (земной шар, общество) mondo м.
    ••
    II
    1) ( отсутствие вражды) pace ж., concordia ж., accordo м.
    3) ( мирный договор) trattato м. di pace, pace ж.
    * * *
    I м.
    1) ( вселенная) universo, cosmo

    происхождение мира — l'origine dell'universo / del mondo

    2) (область вселенной, планета) mondo, pianeta
    3) (земной шар, Земля, население земного шара) mondo
    4) (человеческое общество, общественная среда)

    научный мир — il mondo scientifico; l'ambiente scientifico; comunità f scientifica

    мир животных / растений — il mondo animale / vegetale

    внутренний мир человека — il mondo interno dell'uomo; interiorità

    6) (светская жизнь, в противоположность монастырской жизни, церкви) vita laica / mondana; secolo m

    отец Феофан, в миру Александр Горохов — padre Feofan, al secolo Aleksandr Gorochov

    7) ( сельская община) comunità contadina / rurale
    ••

    всем миром разг. — tutti insieme, in comune

    не от мира сегоsognatore m, che vive fuori di questo mondo

    по миру пустить / ходить — mettere / andare in mezzo alla strada; spogliare nudo qd

    мир тесен — com'e piccolo il mondo; il mondo e grande come un fazzoletto

    уйти / переселиться в иной / лучший мир уст.passare a miglior vita

    сильные / великие мира сего уст. ирон.potentati m pl, i potenti / padroni della terra / del mondo

    II м.
    1) (согласие, отсутствие вражды, войны) pace f, concordia f
    3) высок. (спокойствие, тишина) pace f, calma f, quiete f, tranquillità f
    ••

    с миром отпустить кого-л. — lasciare andare in pace qd

    мир хижинам, война дворцам! — Guerra ai palazzi, pace alle capanne!

    * * *
    n
    gener. mondo, pace, universo

    Universale dizionario russo-italiano > мир

  • 18 ядро

    ядро
    1. биол. ядро; важнейшая составная часть растительной и животной клетки (животный ден кушкыл клеткын эн кӱлешан ужашыже)

    Ядрон пайлалтмыже деление ядра.

    Протоплазмыште ядро уло. Тудо пешкыдырак вещества гыч ышталтын да йыргешке форман лиеш. «Ботаника» В протоплазме имеется ядро. Оно состоит из твёрдого вещества и имеет округлую форму.

    2. физ., хим. ядро; тяжёлая, положительно заряженная часть атома (атомын положительный зарядан неле ужашыже)

    Атомын ядрожо ядро атома.

    Атом ядро ден электрон-влак гыч шога. Атом состоит из ядра и электронов.

    3. спорт. ядро; большой металлический шар для толкания (шӱкыман, кудалтыман кугу металлический шар)

    Ядром шӱкалаш толкнуть ядро;

    ядром кудалтымаш толкание ядра.

    4. уст. ядро; артиллерийский снаряд шарообразной формы

    Мече гай йыргешке чойн ядро тӱшкам пушко лафет воктене орален оптат. К. Васин. Круглые, как мяч, чугунные ядра складывают в кучу возле пушечного лафета.

    5. перен. ядро; главная часть какого-л. коллектива, организации, группы и т. д. (иктаж-могай коллективын, организацийын але еҥ тӱшкан тӱҥ ужашыже)

    Коллективын ядрожо ядро коллектива.

    КПСС совет обществын политический системыжын, государственный да общественный организаций-влакын ядроштлан шотлалтын. «Мар. ком.» КПСС считался ядром политической системы, государственных и общественных организаций советского общества.

    Марийско-русский словарь > ядро

  • 19 следовать

    1. несов.
    за кем-чем
    идти следом
    эйәреү, эйәреп (эҙенән) барыу, артынан барыу (килеү)
    2. несов.
    за чем
    артынан (аръяғынан) башланыу (урынлашыу)
    3. несов.
    за чем
    появляться вслед за чем-л.
    аҙағынан (артынан) булыу (килеү)
    4. несов.
    двигаться, перемещаться
    барыу
    5. несов.
    кому-чему; перен.
    эйәреү, оҡшарға тырышыу
    6. несов. перен.
    эйәреү, һүҙен (кәңәшен) тотоу
    7. несов.
    из чего
    быть следствием
    килеп сығыу
    8. несов.
    кому
    причитаться
    кәрәк, тейеш (булыу), тейешле
    9. несов. с неопр. безл.
    кәрәк

    как следует — тейешенсә, яҡшы (һәйбәт) итеп

    Русско-башкирский словарь > следовать

  • 20 величины эквивалента дозы

    1. dose equivalent quantities

     

    величины эквивалента дозы
    Эквивалент амбиентной дозы, H*(d) ambient dose equivalent, H*(d). Эквивалент дозы, который создается соответственно достроенным и распространенным полем в стандартном шаре МКРЕ на глубине d по радиусу, имеющему направление, противоположное направлению распространения поля. Параметр, определенный в некоторой точке в поле излучения. Применяется как непосредственно измеряемая величина, которая представляет (в качестве замены) эффективную дозу для использования при мониторинге внешнего облучения. Рекомендуемая глубина d для сильнопроникающего излучения равна 10 мм. Эквивалент направленной дозы, H(d,) directional dose equivalent, H(d,). Эквивалент дозы, который создается соответственно достроенным и распространенным полем в стандартном шаре МКРЕ на глубине d по радиусу с определенным направлением. Параметр, определенный в некоторой точке в поле излучения. Применяется как непосредственно измеряемая величина, которая представляет (в качестве замены) эквивалентную дозу в коже для использования при мониторинге внешнего облучения. Рекомендуемая глубина d для слабопроникающего излучения равна 0,07 мм. Эквивалент персональной (индивидуальной) дозы, Hp(d) personal dose equivalent, Hp(d) Эквивалент дозы в мягкой ткани ниже указанной точки на теле на соответствующей глубине d. Параметр, применяемый в ОНБ в виде непосредственно измеряемой величины, которая представляет (в качестве замены) эквивалентную дозу в тканях или органах, или (с d = 10 мм) эффективную дозу при индивидуальном мониторинге (индивидуальном дозиметрическом контроле) внешнего облучения. Рекомендованные значения d равны 10 мм для сильнопроникающего излучения и 0,07 мм для слабопроникающего излучения. ‘Мягкая ткань’ обычно интерпретируется как стандартный шар МКРЕ. Рекомендованы Международной комиссией по радиационным единицам и измерениям [17, 18] как упрощение двух разных терминов – эквивалент индивидуальной дозы, проникающее излучение, Hp(d) individual dose equivalent, penetrating, Hp(d) и эквивалент индивидуальной дозы, поверхностное излучение, Hs(d) individual dose equivalent, superficial, Hs(d), определение которых приводится в [19].
    [Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > величины эквивалента дозы

См. также в других словарях:

  • Шар (богиня) — Божество Забытых Королевств Шар Титул(ы) Хозяйка Ночи, Леди Потери, Темная Богиня Уровень силы Великое божество Союзники Талона Домашний план План Тени …   Википедия

  • Шар (Forgotten Realms) — Божество Забытых Королевств Шар Титул(ы) Хозяйка Ночи, Леди Потери, Темная Богиня Уровень силы Великое божество Союзники Талона Домашний план План Тени …   Википедия

  • Шар-пей — Шар пей. Шар пей. Шар пей, древнейшая порода собак. Родина — Китай. Изображения собак, похожих на Ш. п., сохранились со времён династии Хань (. э. — 220 н. э.). Ш. п. в их современном виде, но более массивные () появились в Тибете, а… …   Энциклопедия «Животные в доме»

  • шар — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? шара и шара, чему? шару и шару, (вижу) что? шар, чем? шаром и шаром, о чём? (о) шаре, о чём? о шаре; мн. что? шары, (нет) чего? шаров, чему? шарам, (вижу) что? шары, чем? шарами, о чём? о шарах 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • шар-пей — древнейшая китайская порода собак. Предки шар пея появились в Китае более 2 тыс. лет назад, использовались как бойцовые, пастушьи и сторожевые собаки. Со временем утратили бойцовские качества, сохранив остальные. Собаки крепкого сложения. Выс. в… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Шар Рене — (Char) (1907 1988), французский поэт. На рубеже 20 30 х гг. был близок к сюрреализму (сборник стихов «Молот без хозяина», 1934). Активный участник Движения Сопротивления, опыт которого обобщил в книге стихотворений в прозе «Листки Гипноса» (1946) …   Энциклопедический словарь

  • Как это было — Жанр Публицитическое ток шоу Производство ВИD Ведущий Олег Шкловский Композитор Владимир Рацкевич Страна производства …   Википедия

  • ШАР (Char) Рене — (1907 88) французский поэт. На рубеже 20 30 х гг. близок к сюрреализму (сборник стихов Молот без хозяина 1934). Активный участник Движения Сопротивления, опыт которого как бы пограничного бытия обобщил в книге стихов в прозе Листки Гипноса (1946) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Шар граверный универсальный — (Шарногель) инструмент для производства ювелирных работ. Универсальный инструмент для крепления ювелирных изделий и заготовок при закрепке камней и гравировке. Может быть помещен на деревянную или резиновую подставку, что позволяет легко его… …   Википедия

  • Шар-Планина (национальный парк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шар Планина (значения). Национальный парк «Шар Планина» Национални парк Шар планина …   Википедия

  • Шар около Дубны — Координаты: 56° с. ш. 37° в. д. / 56.830233° с. ш. 37.063916° в. д.  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»